SEPARATION D'ABRAM ET LOT
- Jean Marius
- 14 sept. 2022
- 13 min de lecture
Dernière mise à jour : 17 sept. 2022

Béréshit (Genèse) 13:1-18
Retour d'Abram à Kena'ân
1 Abram PÈRE-ÉLEVÉ monta d'Égypte TERRE DES DESESPERES vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait. Lot VOILE était avec lui.
2 Abram PÈRE-ÉLEVÉ était très riche en bétail, en argent et en or.
3 Il alla par étapes du midi jusqu’à Béth-El MAISON-ELOHIM,
jusqu'au lieu où il avait dressé ses tentes au commencement,
entre Béth-El MAISON-ELOHIM et Ay OÛ,
4 au lieu où était l'autel qu'il avait bâti au commencement.
Là, Abram PÈRE-ÉLEVÉ invoqua le Nom de YHWH.
Abram se sépare de Lot
5 Lot aussi, qui marchait avec Abram PÈRE-ÉLEVÉ, avait des brebis,
des bœufs et des tentes.
6 Et la terre ne pouvait les porter pour demeurer ensemble.
Car leurs biens étaient si grands qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble.
7 Il y eut querelle entre les bergers du bétail d'Abram PÈRE-ÉLEVÉ et les bergers du bétail de Lot VOILE.
Or en ce temps-là, les Kena'ânéens GENS TERRE BASSE et les Phéréziens LES VILLAGEOIS habitaient sur la terre.
8 Abram PÈRE-ÉLEVÉ dit à Lot VOILE : S’il te plaît, qu'il n'y ait pas de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers,
car nous sommes des hommes, des frères.
9 Toute la terre n'est-elle pas devant toi ?
S’il te plaît, sépare-toi de moi.
Si tu vas à gauche, j'irai à droite, et si tu vas à droite, j'irai à gauche.
Lot s'établit à Sodom
10 Et Lot VOILE leva les yeux et vit que toute la plaine du Yarden YHWH-DESCENT était entièrement arrosée.
Avant que YHWH ait détruit Sodom QUI-BRÛLE et Amorah SUBMERSION, c'était, jusqu'à Tsoar INSIGNIFIANT, comme le jardin de YHWH, comme la terre d'Égypte TERRE DES DESESPERES.
11 Lot VOILE choisit pour lui toute la plaine du Yarden YHWH-DESCENT,
et Lot VOILE alla du côté de l'orient.
Ainsi, l'homme se sépara de son frère.

12 Abram PÈRE-ÉLEVÉ habita sur la terre de Kena'ân TERRE BASSE,
et Lot VOILE habita dans les villes de la plaine,
et dressa ses tentes jusqu'à Sodom QUI-BRÛLE.
13 Or les hommes de Sodom QUI-BRÛLE étaient méchants et de grands pécheurs devant YHWH.
YHWH confirme son alliance avec Abram
14 YHWH dit à Abram PÈRE-ÉLEVÉ, après que Lot VOILE se fut séparé de lui : Lève les yeux, s’il te plaît, et regarde, du lieu où tu es, vers le nord et le sud, vers l’est et l’ouest.
15 Car je te donnerai, à toi et à ta postérité pour toujours,
toute la terre que tu vois.
16 Je rendrai ta postérité comme la poussière de la terre, de sorte que,
si un homme pouvait compter la poussière de la terre,
ta postérité1 aussi serait comptée.
17 Lève-toi, traverse la terre dans sa longueur et dans sa largeur,
car je te la donnerai.
18 Abram PÈRE-ÉLEVÉ déplaça ses tentes et vint habiter parmi les grands arbres de Mamré VIGUEUR, qui sont près d'Hébron ALLIANCE et là,
il bâtit un autel à YHWH.


Béréshit (Genèse) 14:1-16
Abram va au secours de Lot
1 Or, il arriva du temps d'Amraphel ANNONCEUR DES TENEBRES, roi de Shinear PAYS DEUX FLEUVES, d'Aryok COMME UN LION, roi d'Ellasar EL EST CELUI QUI CHÂTIE, de Kedorlaomer POIGNEE DE GERBES, roi d'Éylam ETERNITE, et de Tideal GRAND-FILS, roi de Goyim NATIONS,
2 qu'ils firent la guerre à Béra FILS DU MAL, roi de Sodom QUI BRÛLE, à Birsha AVEC INIQUITE, roi de Amorah (Gomorrhe) SUBMERSION, à Shineab SPLENDEUR DU PERE, roi d'Admah DE LA TERRE, à Shémeéber VOL FAMEUR, roi de Tseboïm GAZELLE, et au roi de Béla DESTRUCTION, qui est Tsoar PETITESSE.
3 Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim LA PLAINE,
qui est la Mer Salée.
4 Ils avaient été asservis 12 années à Kedorlaomer POIGNEE DE GERBES,
et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
5 À la quatorzième année, Kedorlaomer POIGNEE DE GERBES et les rois qui étaient avec lui vinrent et ils battirent les Réphaïm GEANT à Ashteroth-Karnaïm ASTARTE DES DEUX CORNES OU SOMMETS, les Zouzim CREATURES QUI RODENT à Ham CHAUD, et les Émim TERREUR à Shaveh-Qiryathayim PLAINE DES VILLES JUMELLES,
6 et les Horiens QUI DESCENT DANS UNE CAVERNE dans leur montagne de Séir BROUSSAILLEUX, jusqu'au chêne de Paran LIEU DE CAVERNE,
qui est près du désert.
7 Puis ils retournèrent et vinrent à En-Mishpath SOURCE DU JUGEMENT, qui est Qadesh SAINT, et ils frappèrent les Amalécites QUI DEMEURE DANS LA VALLEE sur toute la terre et aussi les Amoréens GENTS DE SUBMERSION (Gomorrhe)qui habitaient dans Hatsatson-Thamar division du palmier.
8 Alors le roi de Sodom QUI BRÛLE, le roi de Gomorrhe SUBMERSION, le roi d'Admah DE LA TERRE, le roi de Tseboïm GAZELLE, et le roi de Béla DESTRUCTION, qui est Tsoar PETITESSE, sortirent et se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim LA PLAINE,
9 contre Kedorlaomer POIGNEE DE GERBES, roi d'Éylam ETERNITE, GRAND-FILS, roi de Goyim NATIONS, Amraphel ANNONCEUR DES TENEBRES, roi de Shinear PAYS DEUX FLEUVES, et Aryok, roi d'Ellasar : 4 rois contre 5.
10 La vallée de Siddim LA PLAINE avait des puits, des puits de bitume. Les rois de Sodom QUI BRÛLE et de Gomorrhe SUBMERSION s'enfuirent et y tombèrent, et le reste s'enfuit dans la montagne.
11 Ils prirent tous les biens de Sodom QUI BRÛLE et de Gomorrhe SUBMERSION et toute leur nourriture, puis ils s’en allèrent.
12 Ils prirent aussi Lot VOILE, fils du frère d'Abram PÈRE-ÉLEVÉ,
qui habitait dans Sodom QUI BRÛLE et tous ses biens, puis ils s'en allèrent.
13 Un fugitif vint l'annoncer à Abram PÈRE-ÉLEVÉ l'Hébreu QUI PROVIENT DE L'AUTRE CÔTE qui demeurait parmi les grands arbres de Mamré VIGUEUR, l'Amoréen DISEUR, frère d'Eshkol GRAPPE RAISINS et frère d'Aner Garçon . Ils avaient fait alliance avec Abram PÈRE-ÉLEVÉ.
14 Dès qu’Abram PÈRE-ÉLEVÉ apprit que son frère avait été emmené prisonnier, il arma 318 hommes bien entraînés, nés dans sa maison, et il les poursuivit jusqu'à Dan JUSTICE.
15 Il se partagea avec ses serviteurs pendant la nuit, les frappa et les poursuivit jusqu'à Choba LIEU CACHETTE, qui est au nord de Damas silence de celui qui tisse les sacs pour se vêtir.
16 Il ramena tous les biens.
Il ramena aussi Lot VOILE, son frère, ses biens, les femmes et le peuple.

Béréshit (Genèse) 14:17-24

Malkiy-Tsédeq (Melchisédek), prêtre de El Élyon (El Très-Haut)
17 Et le roi de Sodom QUI BRÛLE sortit à la rencontre d'Abram PÈRE-ÉLEVÉ qui revenait vainqueur de Kedorlaomer POIGNÉE DE GERBES,
et des rois qui étaient avec lui, dans la vallée de la plaine, qui est la vallée royale.
18 Malkiy-Tsédeq ROI DE JUSTICE, roi de Shalem PAIX,
fit sortir le pain et le vin. Il était prêtre de El Élyon ÉLOHIM TRÈS HAUT.
19 Il le bénit et dit : Béni soit Abram PÈRE-ÉLEVÉ par El Élyon ÉLOHIM TRÈS HAUT, Possesseur des cieux et de la Terre.
20 Béni soit El Élyon ÉLOHIM TRÈS HAUT qui a livré tes ennemis entre tes mains !
Il lui donna la dîme6 de tout.
21 Le roi de Sodom QUI BRÛLE dit à Abram PÈRE-ÉLEVÉ :
Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.
22 Abram PÈRE-ÉLEVÉ dit au roi de Sodom QUI BRÛLE :
Je lève ma main vers YHWH, El Élyon ÉLOHIM TRÈS HAUT,
Possesseur des cieux et de la Terre :
23 Je ne prendrai rien de tout ce qui est à toi, pas même un fil,
ni un cordon de sandale, afin que tu ne dises pas :
J'ai enrichi Abram PÈRE-ÉLEVÉ.
24 Rien pour moi, seulement ce qu'ont mangé mes serviteurs et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner GARÇON, Eshkol GRAPPE RAISINS,
et Mamré VIGUEUR, qui prendront leur part.
ORIGINE DE MAKIY-TSEDEQ

Naissance miraculeuse de Melkisédeq

LXX
Et la femme de Nêr LAMPE, Tséphanyah PROTEGES-YHWH, stérile et qui n'avait pas donné d'enfant à Nêr LAMPE, Tséphanyah PROTEGES-YHWH était au temps de la vieillesse et au jour de la mort, et elle conçut dans son ventre. Or Nêr LAMPE le prêtre n'avait pas dormi avec elle depuis le jour où le Seigneur l'avait placé à la face du peuple.
Tséphanyah PROTEGES-YHWH eut honte et se cacha tous les jours,
et personne du peuple ne le sut.
Et elle était dans les jours de l'enfantement, et Nêr LAMPE se souvint de sa femme et l'appela à lui dans sa maison pour converser avec elle.
Et Tséphanyah PROTEGES-YHWH alla auprès de son mari, et voici,
elle était enceinte au temps de l'enfantement.
Et, la voyant, Nêr LAMPE eut grande honte d'elle, et il lui dit: "Pourquoi as-tu fait cela, femme, et m'as tu fait honte devant tout le peuple ?
Et maintenant, écarte-toi de moi, va où tu as conçu la honte de ton ventre, pour que je ne souille pas mes mains sur toi et que je ne pèche pas devant le Seigneur !"
Et Tséphanyah PROTEGES-YHWH répondit à son mari et lui dit: "Voici, mon Seigneur, le temps de ma vieillesse, et il n'y a pas eu en moi d'ardeur de jeunesse et je ne sais pas comment a été conçue l'indécence de mon ventre." Nêr LAMPE ne la crut pas, et Nêr LAMPE lui dit une seconde fois: "Ecarte-toi de moi, de peur que je ne te frappe et que je ne pèche devant le Seigneur !"
Et il arriva, comme Nêr LAMPE parlait à sa femme, que Tséphanyah PROTEGES-YHWH tomba aux pieds de Nêr LAMPE et mourut.
Et Nêr LAMPE s'affligea grandement et dit dans son cœur: "Est-ce de ma parole que cela lui est arrivé?
Et maintenant miséricordieux est le Seigneur éternel, puisque ma main n'a pas été sur elle."
Et l'archange Gabriel HEROS-PUISSANTE-FORTERESSE apparut à Nêr LAMPE et lui dit: "Ne pense pas que ta femme Tséphanyah PROTEGES-YHWH soit morte à cause d'une faute.
Cet enfant qui est né d'elle est un fruit juste, et que je recevrai au paradis, pour que tu ne sois pas le père d'un don de Elohim PUISSANTE-FORTERESSE."
Et Nêr LAMPE se hâta de fermer la porte de sa maison et d'aller chez son frère Noah REPOS, et il lui raconta tout ce qui était arrivé à sa femme.
Et Noah REPOS se hâta vers la chambre de son frère: et l'aspect de la femme de son frère était celui d'une morte, et ses entrailles au temps de l'enfantement.
Et Noah REPOS dit à Nêr LAMPE: "Ne te désole pas, mon frère Nêr LAMPE,
car le Seigneur a couvert aujourd'hui notre honte, puisque personne du peuple ne le sait; et maintenant hâtons-nous de l'enterrer, et le Seigneur couvrira notre indécence."
Et ils placèrent Tséphanyah PROTEGES-YHWH sur un lit,
ils la vêtirent de vêtements noirs, et ils fermèrent la porte,
et ils creusèrent une tombe en secret.
Quand ils furent sortis vers sa tombe, l'enfant sortit de Tséphanyah PROTEGES-YHWH morte, et il était assis sur le lit.
Et Noah REPOS et Nêr LAMPE s'effrayèrent fort: car l'enfant était achevé de corps,
il parlait par sa bouche et bénissait le Seigneur.
Noah REPOS et Nêr LAMPE l'examinèrent, et ils dirent: "Ceci est du Seigneur, mon frère."
Et voici, le sceau du sacerdoce était sur sa poitrine, et glorieux d'aspect.
Et Noah REPOS dit à Nêr LAMPE: "Frère, voici que le Seigneur renouvelle le tabernacle de la sanctification après nous."
Et Nêr LAMPE et Noah REPOS se hâtèrent de laver l'enfant,
et ils le vêtirent des vêtements du sacerdoce.
Et Nêr LAMPE lui donna les pains consacrés, et il mangea.
Et ils lui donnèrent le nom de Melkisédeq ROI-JUSTICE.
Et Noah REPOS et Nêr LAMPE prirent le corps de Tséphanyah PROTEGES-YHWH,
ils lui enlevèrent les vêtements noirs,
ils lavèrent son corps et la vêtirent de vêtements brillants et choisis.
Et ils lui bâtirent un tombeau, et Noah REPOS, Nêr LAMPE et Melkisédeq ROI-JUSTICE allèrent l'ensevelir avec honneur publiquement.
Et Noah REPOS dit à son frère: "Garde l'enfant dans le secret jusqu'au moment favorable, parce que le peuple est devenu méchant sur toute la terre,
et s'ils le voient de quelque façon, ils le feront mourir."
Et Noah REPOS s'en alla à sa demeure.
Et voici toutes les iniquités se multiplièrent sur toute la terre dans les jours de Nêr LAMPE.
Et Nêr LAMPE s'affligeait bien plus au sujet de l'enfant, et disait: "Que ferai-je de lui?"
Et tendant ses bras vers le ciel, il invoqua le Seigneur et dit: "Hélas,
Seigneur éternel, toutes les iniquités se sont multipliées sur la terre dans nos jours et moi, je connais que notre fin est proche.
Et maintenant, Seigneur, quelle est la vision de cet enfant et quel est son destin, ou que ferai-je de lui pour qu'il ne soit pas retenu avec nous dans cette destruction?"
Le Seigneur entendit Nêr LAMPE, il lui apparut la nuit dans une vision,
et il lui dit: "Voici que déjà, Nêr LAMPE, la perdition est devenue grande sur la terre: je ne la souffrirai plus et ne la supporterai plus.
Voici, je pense, moi, faire tomber bientôt une grande destruction sur la terre. Mais pour l'enfant ne t'afflige pas, Nêr LAMPE, parce que j'enverrai dans peu de temps mon archistratège Michel, et il prendra l'enfant et le placera dans le paradis de l'Eden DELICE.
Il ne périra pas avec ceux qui doivent périr, et moi, je l'ai montré,
et il sera mon prêtre des prêtres, à jamais Melkisédeq ROI-JUSTICE et je le sanctifierai,
et je le changerai en un grand peuple qui me sanctifiera."
Et Nêr LAMPE, se levant de son songe, bénit le Seigneur qui s'était manifesté à lui, et dit: "Béni le Seigneur, l'Elohim PUISSANTE FORTERESSE de nos pères, qui n'a pas donné le blâme à mon sacerdoce dans le sacerdoce de mes pères, parce que ta Parole a créé un grand prêtre dans la matrice de Tséphanyah PROTEGES-YHWH, ma femme.
Car je n'avais pas de descendance, et cet enfant me tiendra lieu de descendance, et il deviendra comme mon fils, et tu le comptera au nombre de tes serviteurs, de Soufi et Onoch et Rousi et Milam et Serouch et Arousan, Nail, et Hanokh CONSACRER et Matoushéla'h HOMME-JAVELOT et ton serviteur Nêr LAMPE, et Melkisédeq ROI-JUSTICE sera la tête des prêtres dans une autre race.
Je sais en effet que cette race-ci finira dans la confusion et que tous périront, et Noah REPOS, mon frère, sera conservé en ce jour pour la plantation et de sa race se lèvera un peuple nombreux, et Melkisédeq ROI-JUSTICE deviendra la tête des prêtres dans un peuple que sert ton pouvoir monarchique, Seigneur."
Enlèvement de Melkisédeq au paradis

LXXI
Et il advient, quand l'enfant eut achevé quarante jours dans la demeure de Nêr LAMPE, que le Seigneur dit à Mikael SEMBLABLE-PUISSANTE-FORTERESSE: "Descends sur la terre auprès de Nêr LAMPE le prêtre,
et prends l'enfant Melkisédeq ROI-JUSTICE qui est avec lui et place-le en garde dans le paradis de l'Eden DELICE !
Car déjà le temps approche, et moi, je vais lâcher toutes les eaux sur la terre, et tout ce qui est sur la terre périra, et je le restaurerai en une autre race,
et Melkisédeq ROI-JUSTICE sera la tête des prêtres dans cette race."
Et Mikael SEMBLABLE-PUISSANTE-FORTERESSE se hâta de descendre en volant de nuit.
Et Nêr LAMPE dormait sur son lit la nuit, et Mikael SEMBLABLE-PUISSANTE-FORTERESSE lui apparut et lui dit: "Ainsi parle le Seigneur: remets-moi l'enfant que je t'ai confié !"
Et Nêr LAMPE ne reconnut pas celui qui lui parlait, et son cœur était troublé. "Est-ce que, dit-il, le peuple a été informé de l'enfant et le prendra et le tuera? Car le cœur du peuple est devenu pervers devant la face du Seigneur."
Et il répondit à Mikael SEMBLABLE-PUISSANTE-FORTERESSE et dit: "Il n'y a pas d'enfant chez moi, et je ne connais pas celui qui me parle."
Et Mikael SEMBLABLE-PUISSANTE-FORTERESSE lui répondit: "N'aie pas peur, Nêr LAMPE,
je suis l'archange du Seigneur !
Le Seigneur m'a envoyé, et voici, je prendrai ton enfant aujourd'hui et j'irai avec lui le placer dans le paradis de l'Eden DELICE."
Et Nêr LAMPE se souvint du premier songe, et il eut foi en Mikael SEMBLABLE-PUISSANTE-FORTERESSE et lui répondit: "Béni est le Seigneur qui t'a envoyé aujourd'hui à moi, et maintenant bénis ton serviteur Nêr LAMPE,
et prends l'enfant et fais de lui tout ce qui t'a été dit."
Et Mikael SEMBLABLE-PUISSANTE-FORTERESSE prit l'enfant Melkisédeq ROI-JUSTICE en cette nuit sut ses ailes,
et il le plaça dans le paradis de l'Eden DELICE.
Et Nêr LAMPE se leva au matin et il alla dans l'abri, et il ne trouva pas l'enfant. Et ce fut pour Nêr LAMPE une grande joie et un grand chagrin,
parce que l'enfant lui tenait lieu de fils.

7
Malkiy-Tsédeq (Melchisédek), type du Mashiah (Christ)
1 Car c'est ce Malkiy-Tsédeq, roi de Shalem, prêtre de l'Elohîm Très-Haut1, qui alla à la rencontre d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois et qui le bénit.
2 À qui aussi Abraham donna en effet pour sa part la dîme de tout2.
Or, en interprétant son nom, il est d'abord roi de justice, et ensuite,
il est aussi roi de Shalem, c'est-à-dire roi de shalôm3.
3 Il est sans père, sans mère, sans généalogie, n'ayant ni commencement de jours ni fin de vie, mais il est rendu semblable au Fils d'Elohîm.
Il demeure prêtre pour toujours.
La prêtrise de Malkiy-Tsédeq, supérieure à celle d'Aaron
4 Mais considérez combien est grand celui à qui même Abraham, le patriarche, donna la dîme du butin.
5 Et ceux des fils de Lévi qui reçoivent la prêtrise, ont en effet l'ordre selon la torah de prélever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire sur leurs frères, bien qu'ils soient sortis des reins d'Abraham.
6 Mais celui qui n'est pas d'une même famille qu'eux par sa généalogie, a reçu la dîme d’Abraham, et a béni celui qui avait les promesses.
7 Et sans aucune opposition, c'est le moindre qui est béni par celui qui est plus excellent.
8 Et ici, ce sont en effet des humains mortels qui prennent les dîmes, mais là, c'est celui de qui il est rendu témoignage qu'il est vivant.
9 Et pour ainsi dire, Lévi même qui prend les dîmes, a payé les dîmes à travers Abraham.
10 Car il était encore dans le rein4 de son père,
quand Malkiy-Tsédeq alla à la rencontre de celui-ci.
La prêtrise selon l'ordre d'Aaron n'a rien amené à la perfection
11 En effet, si donc la perfection avait été par le moyen de la prêtrise lévitique – car c'est sur elle que repose la torah donnée au peuple – quel besoin y aurait-il eu encore que se lève un autre prêtre selon l'ordre de Malkiy-Tsédeq, et qui ne soit pas nommé selon l'ordre d'Aaron ?
12 Car la prêtrise étant changée5, le changement de la torah aussi devient une nécessité.
13 Car, celui à l'égard duquel ces choses sont dites, a fait partie d'une autre tribu, dont personne n'a été attaché à l'autel.
14 Car il est connu de tous que notre Seigneur s'est levé de Yéhouda6,
tribu à l'égard de laquelle Moshé n'a rien dit concernant la prêtrise.
15 Et cela est encore plus évident s'il s'élève selon la similitude de Malkiy-Tsédeq un autre prêtre,
16 qui l'est devenu, non selon la torah d'un commandement charnel, mais selon la puissance de la vie impérissable.
17 Car il rend ce témoignage : Tu es prêtre pour l’éternité,
selon l'ordre de Malkiy-Tsédeq7.
18 Car il y a en effet abolition du commandement précédent à cause de sa faiblesse et de son inutilité.
19 Car la torah n'a rien amené à la perfection mais, à la place,
est introduite une espérance plus excellente par le moyen de laquelle nous nous approchons d'Elohîm.
20 Et cela n'a pas eu lieu sans serment,
21 car tandis que ceux-là sont en effet devenus prêtres sans serment,
mais celui-ci l'est devenu avec serment par celui qui lui a dit :
Le Seigneur l'a juré et il ne s'en repentira pas8 :
Tu es prêtre pour l’éternité, selon l'ordre de Malkiy-Tsédeq,
22 par cela même, Yéhoshoua est devenu le garant d'une alliance plus excellente.
Les prêtres sont mortels, seul le Mashiah est éternel
23 Et ceux-là, sont en effet devenus prêtres en très grand nombre,
parce que la mort les empêchait de rester vivants,
24 mais lui, parce qu'il demeure pour l’éternité,
possède une prêtrise qui n'est pas transmissible.
25 C'est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent d'Elohîm par son moyen, étant toujours vivant pour intercéder9 pour eux.
26 Car tel est le grand-prêtre qui nous convenait :
saint, inoffensif, sans tache, séparé des pécheurs et élevé au-dessus des cieux. 27 Il n'a pas besoin, comme les grands-prêtres, d'offrir tous les jours des sacrifices, premièrement pour ses péchés, et ensuite pour ceux du peuple,
vu qu'il a fait cela une fois en s'offrant lui-même.
28 Car la torah établit grands-prêtres, des humains ayant de la faiblesse,
mais la parole du serment qui a été fait après la torah établit un Fils,
qui est parfait pour toujours.
Comments